Miércoles, 24 Enero 2018 23:48

Zoologías / MIGUEL ANGEL REAL /

Escrito por
Valora este artículo
(0 votos)

 

Zoologías

MIGUEL ANGEL REAL

 

 

 

 

Del poemario inédito “Zoologías”. Publicados previamente en el número OCHO de la revista española

La Galla Ciencia, en octubre de 2017. (Ver también la web http://www.lagallaciencia.com/)

 

 

*

 

 

No desesperes.

Al fin y al cabo

 no lo hacen los pulpos

hasta que sienten el agua

hirviente de la cazuela.

 

 

*

 

Con una sucesión de espasmos de ameba

quise ganarle la batalla a este minuto

pero olvidé recordarte

cómo funcionaba el microscopio.

 

*

 

Cuanto más te conozco

más pienso que el mejor animal de compañía

serían los belfos

cortados, disecados,

de un dromedario

que hubiera conocido los más vastos desiertos.

 

 

*

 

 La inconstancia de las moscas me viene bien

para explicarte mis ganas de cambiar de aires

pero encontrando de algún modo

(obstinada, sinusoidalmente)

el camino de vuelta.

 

 

*

 

Me desintereso por las mareas

y dejo de creer en la responsabilidad de la luna

cuando una ofiura reseca

sobre las rocas

 me conduce a mi infancia

y a mi mezcla de fe y de miedo

en los elementos.

 

 

*

 

Problema:

¿Desde qué perspectiva

debemos observar un rinoceronte

para que parezca

un cordero?

 

 

*

 

Las huellas que borro fácilmente

-en la arena, en el tiempo, bajo las suelas de los fantasmas-.

Los gestos que olvido

-darle vueltas a la sopa con una cuchara de madera,

cambiar de velocidad en el coche,

buscar una moneda en la cartera al comprar el periódico-,

el alcohol que bebo con una rabia mecánica

-al volver a casa y enfrentarme al vacío,

cuando nadie escucha ya el chasquido de mi lengua

contra mi paladar áspero  -:

todo eso es mi camuflaje de camaleón experto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SEPT POEMES DE MIGUEL ANGEL REAL

 

Traduits par l'auteur

 

Extraits du recueil inédit “Zoologías”

 

 

 

Ne désespère pas.

En fin de compte

les poulpes ne le font pas non plus

tant qu'ils n'ont pas senti l'eau

bouillante de la marmite.

 

*

 

Avec une succession de spasmes d'amibe

j'ai voulu gagner la bataille contre cette minute

mais j'ai oublié de te rappeler

comment fonctionnait le microscope.

 

*

 

Plus je te connais

plus je pense

que le meilleur animal de compagnie

seraient les lèvres

coupées, empaillées,

d'un dromadaire

qui aurait connu les déserts les plus vastes.

 

*

 

La versatilité des mouches me va à merveille

pour t'expliquer mon envie de changer d'air

tout en trouvant d'une certaine manière

(obstinément, sinusoïdalement)

le chemin de retour.

 

*

 

Je me désintéresse des marées

et je cesse de croire à la responsabilité de la lune

quand une ophiure desséchée

sur les rochers

me conduit à mon enfance

et à mon mélange de foi et de peur

dans les éléments.

 

*

 

 

Problème:

depuis quelle perspective

devons-nous observer un rhinocéros

pour qu'il ressemble

à un agneau?

 

*

 

Les traces que j'efface facilement

-sur le sable, dans le temps, sous les semelles des fantômes -.

Les gestes que j'oublie

-remuer la soupe avec une cuiller en bois,

changer de vitesse en voiture,

chercher une pièce dans mon porte-feuille en achetant le journal-,

l'alcool que je bois avec une rage mécanique

-quand je rentre à la maison et que j'affronte le vide,

quand plus personne n'écoute le claquement de ma langue

contre mon palais rêche- :

tout ceci, c'est mon camouflage de caméléon expert.

 

 

 

 

 

Visto 528 veces Modificado por última vez en Viernes, 26 Enero 2018 05:32
  Miguel Angel Real

Nacío en Valladolid (España) en 1965. Licenciado en Filología Francesa. Reside en Francia desde 1991, donde trabaja como catedrático de español en el Lycée de Cornouaille de Quimper (Bretaña),

Algunos de sus poemas en español han sido publicados en las revistas españolas La Galla Ciencia (número ocho) y Fábula (Universidad de Logroño), en Letralia (Venezuela) y en las publicaciones mexicanas Marabunta,El Humo y La Piraña (México).

La revista “Le Capital des Mots” posee algunos de sus poemas en francés, originales o traducidos del español.

Ha participado en la revista española El Coloquio de los Perros con una reseña sobre el escritor peruano Diego trelles Paz. Otras reseñas de poesía han sido publicadas en algunas de las revistas citadas.

Traductor de poesía contemporánea en francés y español, ha publicado (solo o en colaboración) algunas de sus traducciones (Luis Alberto de Cuenca, Ramiro Oviedo, Raúl Quinto, José María Alvarez, Eric Dubois, etc) en diversas revistas en Francia y en España (Passage d’encres, Le Capital des Mots, La Galla Ciencia, La Piraña…).

 

Deja un comentario

Asegúrese de introducir toda la información requerida, indicada por un asterisco (*). No se permite código HTML.