Viernes, 06 Septiembre 2019 05:05

VICTOR PEÑA DACOSTA / Poemas de “Obsolescencia Programada”, Aerea, 2019 /

Escrito por
Valora este artículo
(1 Voto)

 

 

 

VICTOR PEÑA DACOSTA

Poemas de “Obsolescencia Programada”, Aerea, 2019

 

La felicidad paradójica

 

Sherezade trabaja en un locutorio

mientras encuentra algo de lo suyo.

Cree en el feminismo y le gusta

que la dominen en la cama.

Lee sobre todo biografías

y catálogos de decoración.

Escribe poemas que luego rompe.

En ocasiones,

queda con alguno por Tinder,

ve telebasura o se masturba

meticulosamente.

Una vez se enamoró de un chico

hasta que descubrió que era igual

de gilipollas que el resto.

Ahora su estado sentimental

“es complicado”.

A veces piensa en hacerse lesbiana

solo por ver la cara de su padre.

Pero termina por abrirse un vino

y mirar fotos de gatitos.

No recuerda cuándo fue la última

vez que tuvo una conversación

privada por teléfono, pero

cuando va sola por la calle

lleva siempre los cascos puestos.

En varios tests de internet le ha salido

que es moderadamente feliz.

Tampoco le pide más a la vida.

 

 

Le bonheur paradoxal

 

Shéhérazade travaille dans un centre d'appels

en attendant de trouver mieux.

Elle croit au féminisme et elle aime

être dominée au lit.

Elle lit surtout des biographies

et des catalogues de décoration.

Elle écrit des poèmes qu'elle déchire ensuite.
De temps à autre,

elle a un rencard quelconque sur Tinder,

elle regarde la télé-poubelle ou se masturbe

méticuleusement.

Une fois elle tomba amoureuse d'un garçon

jusqu'à ce qu'elle découvre qu'il était aussi

con que les autres.

À présent sa situation sentimentale

« est compliquée ».

Parfois elle pense devenir lesbienne

rien que pour voir la tête de son père.

Mais elle finit par ouvrir une bouteille de vin

et regarde des photos de petits chats.

Elle ne se rappelle pas la dernière

fois où elle eut une conversation

privée au téléphone, mais

quand elle marche seule dans la rue

elle met toujours les écouteurs.

Dans plusieurs tests sur internet elle a trouvé

qu'elle est modérément heureuse.

Elle ne demande rien d'autre à la vie non plus..

 

 

Campus fugit

 

Si se tuviera que diseñar un mundo de fantasía basado

en los desesos de un hombre joven, sus normas y su ética

serían muy parecidas a las de un universitario actual.

Emily Witt

 

Terminé la carrera a los veintidós.

Me concedieron una beca,

que desperdicié hasta el final

rellenando trámites burocráticos

o leyendo ensayos incomprensibles

que subrayaba en horario de oficina.

Hice un máster en el Reino Unido

porque parecía ser lo que tocaba.

Después, me fui a Berlín a fregar platos

y aprender idiomas pero acabé poniendo

copas en un bar de tapas infame.

Entre tanto,

empecé tres veces el Doctorado,

cada vez sobre un tema distinto

y los abandoné todos

por aburrimiento o crisis nerviosa.

Aún hoy sigo apuntando ideas

en busca de una idea que me redima

de mi propia desidia.

El caso es que leo libros

ya leídos para resolver

cuestiones que, quizá, ya resolviera

antes. Escribo muy de vez en cuando

con el aliento contenido

que precede al orgasmo y me echo

de menos cada vez que estoy contigo.

(En realidad, llevo media vida

pensando que me he dormido

y llego tarde al primer examen

de la carrera.)

 

 

Campus fugit

 

S'il fallait dessiner un monde fantastique basé

sur les désirs d'un homme jeune, ses normes et son éthique

ressembleraient beaucoup à celles d'un universitaire de nos jours.

Emily Witt

 

 

Je finis mes études à vingt-deux ans.

On m'accorda une bourse,

que je gaspillais totalement

à remplir les formalités administratives

ou à lire des essais incompréhensibles

que je soulignais aux heures de bureau.

Je réalisai un master au Royaume Uni

parce qu'apparemment c'était à la mode.

Après, je partis vers Berlin faire la plonge

et apprendre des langues, mais je finis par servir

des verres dans un bar à tapas infâme.

Entre temps,

je commençai trois fois mon doctorat,

à chaque fois sur un sujet différent

et je les abandonnai tous

à cause de l'ennui ou des crises de nerfs.

Aujourd'hui encore je note des idées

à la recherche d'une idée qui m'affranchise

de ma propre indolence.

En tout cas je lis des livres

déjà lus pour résoudre

des questions qui, peut-être, j'avais déjà

résolues. J'écris de temps à autre

avec le souffle retenu

qui précède l'orgasme et je

me manque à chaque fois que je suis avec toi.

(En réalité, j'ai passé la moitié de ma vie

à penser que je me suis endormi

et que j'arrive en retard

au premier examen

de mes études.)

 

 

El vacío 

 

Sabe que no le va a servir de mucho

llenar la nada de nada.

Pero sigue pidiendo más.

 

 

Le vide

 

Il sait que cela ne va pas être d'une grande utilité

de remplir le néant de néant.

Mais il demande toujours plus.

 

 

El rito de Sísifo

 

Todas las noches me arranco el hígado.

Todos los días me vuelve a crecer.

 

Le rite de Sisyphe

 

Toutes les nuits je m'arrache le foie.

Tous les jours il repousse.

Visto 540 veces Modificado por última vez en Viernes, 06 Septiembre 2019 05:21
VICTOR PEÑA DACOSTA

Ha publicado un conjunto de haikus dentro de la Colección 3x3 de la Editora Regional de Extremadura y los poemarios La huida hacia delante (Ediciones de La Isla de Siltolá, 2014) y Diario de un puretas recién casado (Ediciones Liliputienses, 2016).

También ha sido incluido en antologías como Nacer en otro tiempo: antología de la joven poesía española coordinada por Miguel Floriano y Antonio Rivero Machina (Renacimiento, 2016), Piedra de toque: 15 poetas emergentes de Extremadura (ERE, 2017) Diva de mierda: una antología alrededor del ego, Centrifugados I, Centrifugados II y Centrifugados III (las cuatro en Ediciones Liliputienses), Bajo las raíces: 40 años de Sepulcro en Tarquinia (homenaje a Antonio Colinas publicado en Ediciones de la Isla de Siltolá), Wine&Roses -homenaje a Amy Winehouse- y Hey Bob! -homenaje a Bob Dylan- (ambas en LeTour 1987, 2015).

Por el momento, sus poemas han sido traducidos al inglés, al francés y al árabe dialectal marroquí (aprovecha desde aquí para dar las gracias a sus sufridos traductores).

 

Además, ha colaborado con múltiples revistas, fanzines y publicaciones, tanto físicas como online y lleva un tiempo enfangado en un ensayo, pero eso es otro cantar.

Blog: https://arrebatosaliricos.blogspot.com

Deja un comentario

Asegúrese de introducir toda la información requerida, indicada por un asterisco (*). No se permite código HTML.