Martes, 06 Marzo 2018 04:26

Retour par Víctor Manuel Pazarín / Traduction de Miguel Ángel Real /

Escrito por
Valora este artículo
(0 votos)

 

Retour par Víctor Manuel Pazarín

 Traduction de Miguel Ángel Real

 

 

 

 

Fue el mar lo que escucharon muy dentro

donde la arena de los cuerpos doraba al sol

 

fue un mar callado y luego fulgurante

de ecos

que los volvió uno solo y no hubo espacio

para el retorno

 

vino, en otro tiempo, la repetición

y con ello

la sed

la profundidad

Vino la niebla de los ojos en el instante

en que miraron las naves alejarse

La mar, entonces, refulgente

La niebla y la mar entre los ojos...

 

 

Fue entonces que la mar

se alzó en el espacio

y ella comió de sus manos y comió sus manos

y la noche y el día

y la tarde y la mañana

cayeron como un rostro

 

y la mar vuelta luz

y la mar vuelta espejo

y la mar vuelta instante

 

él se miró en sus ojos

ella en su cuerpo

—completándose

 

 

Y los ojos como un sol último

recuerdan

al caer la tarde

la aspiración de quienes

            comienzan a navegar

 

zafiros que deslumbran como estrellas vacilantes

            entre la niebla

las manos y las palabras que refulgen

 

 

 

 

 

Retour

 par Víctor Manuel Pazarín

Traduction de Miguel Ángel Real

 

 

C'était la mer qu'ils ont écoutée très au dedans

là où le sable des corps dorait au soleil

 

c'était une mer silencieuse et ensuite fulgurante

            d'échos

qui les a rendus un et il n'y a pas eu d'espace

pour le retour

 

elle est venue, autrefois, la répétition

et avec elle

la soif

la profondeur

Il est venu le brouillard des yeux à l'instant

où ils ont regardé les vaisseaux s'éloigner

La mer, alors, resplendissante

Le brouillard et la mer entre les yeux...

 

Ce fut alors que la mer

se hissa dans l'espace

et elle mangea de ses mains et mangea ses mains

et la nuit et le jour

et le soir et le matin

tombèrent comme un visage

 

et la mer devenue lumière

et la mer devenue miroir

et la mer devenue instant

 

il se regarda dans ses yeux

elle dans son corps

-en se complétant

 

Et les yeux comme un soleil ultime

rappellent

à la tombée du jour

l'aspiration de ceux qui

            commencent à naviguer

 

saphirs qui éblouissent comme des étoiles qui vacillent

            dans le brouillard

les mains et les paroles qui resplendissent

Visto 6414 veces Modificado por última vez en Jueves, 15 Marzo 2018 01:05
 Víctor Manuel Pazarín

 

Víctor Manuel Pazarín

Poeta, narrador, ensayista, periodista y editor

 

Nació en Zapotlán el Grande, Jalisco, 1963; actualmente vive en el poblado de Tonalá. Tiene publicados libros de cuentos, periodismo y poesía: Puentes (relatos), editorial Mala Estrella, 1993. Construcciones (poesía), Fondo Editorial Tierra Adentro, 1994. Retrato a cuatro voces (Arreola y los talleres literarios) (entrevistas), editorial de la Universidad de Guadalajara, Divagaciones en las escaleras (cuentos), Unidad Editorial del Gobierno de Jalisco, 1994, Arreola, un taller continuo (periodismo), editorial Ágata, 1995, Cantar (poesía), Secretaría de Cultura de Jalisco, 1995, La medida (poesía), Unidad Editorial del Gobierno de Jalisco, colección Los Cuadernos del Jabalí, 1996, Cazadores de gallinas (novela, 2008) y Ardentía (poesía, Buenos Aires, Argentina, 2009).

Es editor del sello Mala Estrella. Fue director-editor de la revista Soberbia, Presencias, mensualidad de poesía y Éxodos, escritura de creación y pensamiento. Es columnista y corrector en La gaceta de la Universidad de Guadalajara y El Financiero de la Ciudad de México El Financiero. Trabaja en la Universidad de Guadalajara y mantiene el blog Barcos de papel. En 2010 Víctor Manuel Pazarín recibió la “Presea al Mérito Ciudadano”, que otorga el pueblo y gobierno de Zapotlán el Grande, Jalisco, “a sus hijos esclarecidos”.

Acaba de aparecer editado su libro A Zapotlán vía París (Editorial Sotevento, colección La autopista del Sur, Zapotlán el Grande, Jalisco, 2013) y la novela Miedo al vacío (Salto mortal, 2014). Están en prensa dos libros suyos: Enredo (poesía reunida 1986-2012), La vuelta a la aldea (ensayos sobre literatura mexicana) y la revista de literatura Persona, de la que es director-editor.

Deja un comentario

Asegúrese de introducir toda la información requerida, indicada por un asterisco (*). No se permite código HTML.

Invitados en línea

Hay 3748 invitados y ningún miembro en línea